New
York had a snow day - a state of emergency was called due to snow (NYC does not
have the history or resources of coping with the forecasted 15" of snow).
As a result of this, a number of activities shifted. Some shifted location,
others have been shifted to future days. Fortunately, our delegation as not
impacted by the nearly 4,000 flights cancelled by the weather (and who knows
how many delays!)
The
first shift was simply location: The Anglican Communion delegates gathered to
present country reports: each of us, prior to coming to CSW, had prepared a
document identifying data of our home country - a one-page brief with some
basic introductory and statistical information, key concerns, government
response, and the Anglican provincial response.
The
second shift was on agenda. As events were being cancelled, my afternoon plans
moved. This ended up being a good thing for me, as it afforded the opportunity
to catch up on some paperwork. There was a team starting to draft our
delegation statement to the Anglican Consultative Council, there was another
collaboration writing the overview or executive summary of the Anglican
presence here at UNCSW62.
Part
of the fun of working in these teams was the light-hearted commentary about
word choices. The documents are important parts of the recorded history of
these two weeks, and so they need to be representative and carefully written.
English is not the first language of everyone who is here, so we need to ensure
that the intention is carefully articulated. Words matter.
One
of the conversations about words had little to do with the issues of CSW; we
deviated briefly from the differences and intricacies between gender equality
vs. gender equity; of human trafficking vs. modern slavery; or rural woman and
girls vs. women and girls who live in rural areas.
Instead, we talked about the snow. At that point, there were large flakes dancing through the sky. One non-Anglophone thought that snow flakes of various sizes should have different names: she suggested that those large flakes be "butterfly wings" or something equally delicate and delightful.
Instead, we talked about the snow. At that point, there were large flakes dancing through the sky. One non-Anglophone thought that snow flakes of various sizes should have different names: she suggested that those large flakes be "butterfly wings" or something equally delicate and delightful.
What
a beautiful reminder that beauty is everywhere: the snowflakes were the cause
of the day's delays and changes, but they were beautiful. They were to be
appreciated, admired, and enjoyed. So the words we use to describe them should
reflect that.
As
such, reflecting on how meaningful and empowering and divine the time at CSW
has been, we are considering now what words we will use to share the experience
once we return home. There are challenges, to be sure; there will be struggles
as we continue to strive for gender justice. But we can describe the unity and
collaboration as a beautiful thing; with positivity and encouragement and
sacred intentions. Imagine if everything
we saw, as an act of justice, was as beautiful as butterfly wings - and it will
be.
No comments:
Post a Comment